Photographs of nature, places and objects that have caught my eye. |
Φωτογραφίες απο την φύση, απο τόπους και αντικείμενα που μου χτύπησαν στο μάτι. |
Saturday, July 31, 2010
Friday, July 30, 2010
Thursday, July 29, 2010
A traditional wedding at Grevena, Greece. Ένας παραδοσιακός γάμος στα Γρεβενά.
I was invited by the bridegroom to be at his wedding at Grevena in northern Greece. Some customs and traditions, are different from what is happening in other parts of Greece and I would like to share them with you.
Ήμουνα καλεσμένος απο τον γαμπρό σ' ένα γάμο στα Γρεβενά. Μερικές από τις συνήθειες και τα έθιμα είναι διαφορετικά απ' ότι ξέρομε.
The grooms friends started arriving early, and were given white aprons and towels to wear, as they were supposed to help with the wedding. Of course there was a local band waiting for them outside the house.
Τα "μπρατίμια", οι φίλοι δηλαδή και κολλητοί του γαμπρού, άρχισαν να φθάνουν νωρίς και τους έδωσαν άσπρες ποδιές και πετσέτες να φορέσουν, επειδή, υποτίθεται, θα βοηθούσαν στον γάμο. Και η κομπανία με τα όργανα τους περίμενε έξω από το σπίτι.
When they were all home, they went to bring the best man, accompanied by the band of course.
Όταν μαζεύτηκαν όλοι, με την συνοδεία της κομπανίας, πήγαν να φέρουν τον κουμπάρο.
The best man had was bringing the necessary items to shave the groom.
Ο κουμπάρος είχε μαζύ του και τα απαραίτητα για να ξυρίσουν το γαμπρό.
Then they started shaving him, while the musicians were singing and performing accordingly.
Εδώ ξυρίζουν τον γαμπρό συνοδεία μουσικής.
There is dancing and singing while the bridegroom is being helped to dress up. The music is similar to that of Goran Bregovic, as you can hear it in the films of Emir Kusturica.
Συνεχίζουν με χορό και τραγούδι όσο ο γαμπρός ντύνεται. Η μουσικη θυμίζει αυτήν του Goran Bregovic όπως την ακούγαμε στις ταινίες του Κουστουρίτσα.
At the end, they take the shoes to the bride. Those she will wear at the church. When they go to her place, she does not want to put them on, complaining they are too tight for her feet. Then the friends of the bridegroom start giving her money, to persuade her to try them again. When she thinks that the money is enough, she puts them on and they take her to the church for the wedding.
Στο τέλος, πάνε τα παπούτσια στην νύφη για να τα φορέση στην εκκλησία. Στην αρχή αυτή παραπονιέται πως είναι στενά και δεν της χωράνε και οι μπράτιμοι αρχίζουν να της δίνουν λεφτά για να την πείσουν να τα ξαναδοκιμάσει. Όταν νομίσει πως τα λεφτά είναι αρκετά, τότε τα φοράει και ξεκινούν για την εκκλησία.
Ήμουνα καλεσμένος απο τον γαμπρό σ' ένα γάμο στα Γρεβενά. Μερικές από τις συνήθειες και τα έθιμα είναι διαφορετικά απ' ότι ξέρομε.
The grooms friends started arriving early, and were given white aprons and towels to wear, as they were supposed to help with the wedding. Of course there was a local band waiting for them outside the house.
Τα "μπρατίμια", οι φίλοι δηλαδή και κολλητοί του γαμπρού, άρχισαν να φθάνουν νωρίς και τους έδωσαν άσπρες ποδιές και πετσέτες να φορέσουν, επειδή, υποτίθεται, θα βοηθούσαν στον γάμο. Και η κομπανία με τα όργανα τους περίμενε έξω από το σπίτι.
When they were all home, they went to bring the best man, accompanied by the band of course.
Όταν μαζεύτηκαν όλοι, με την συνοδεία της κομπανίας, πήγαν να φέρουν τον κουμπάρο.
The best man had was bringing the necessary items to shave the groom.
Ο κουμπάρος είχε μαζύ του και τα απαραίτητα για να ξυρίσουν το γαμπρό.
Then they started shaving him, while the musicians were singing and performing accordingly.
Εδώ ξυρίζουν τον γαμπρό συνοδεία μουσικής.
There is dancing and singing while the bridegroom is being helped to dress up. The music is similar to that of Goran Bregovic, as you can hear it in the films of Emir Kusturica.
Συνεχίζουν με χορό και τραγούδι όσο ο γαμπρός ντύνεται. Η μουσικη θυμίζει αυτήν του Goran Bregovic όπως την ακούγαμε στις ταινίες του Κουστουρίτσα.
At the end, they take the shoes to the bride. Those she will wear at the church. When they go to her place, she does not want to put them on, complaining they are too tight for her feet. Then the friends of the bridegroom start giving her money, to persuade her to try them again. When she thinks that the money is enough, she puts them on and they take her to the church for the wedding.
Στο τέλος, πάνε τα παπούτσια στην νύφη για να τα φορέση στην εκκλησία. Στην αρχή αυτή παραπονιέται πως είναι στενά και δεν της χωράνε και οι μπράτιμοι αρχίζουν να της δίνουν λεφτά για να την πείσουν να τα ξαναδοκιμάσει. Όταν νομίσει πως τα λεφτά είναι αρκετά, τότε τα φοράει και ξεκινούν για την εκκλησία.
Wednesday, July 28, 2010
Searching for mushrooms on the mountains. Γυρεύοντας μανιτάρια στην Πίνδο.
The rains keep falling almost daily on the mountains of northern Greece. And while I was there, a friend told me to go and look for some. Well, it was not bad walking in the woods, but we could not find many edible.
Οι σχεδόν καθημερινές βροχές στα δάση της Πίνδου, έχουν σαν αποτέλεσμα να βγαίνουν μανιτάρια εκτός εποχής. Όσο ήμουν εκεί, ένας φίλος μου είπε να πάμε να μαζεψωμε μερικά. Δεν βρήκαμε τίποτα άξιο λόγου, αλλά η βόλτα μέσα στο δάσος δεν ήταν άσχημη.
Οι σχεδόν καθημερινές βροχές στα δάση της Πίνδου, έχουν σαν αποτέλεσμα να βγαίνουν μανιτάρια εκτός εποχής. Όσο ήμουν εκεί, ένας φίλος μου είπε να πάμε να μαζεψωμε μερικά. Δεν βρήκαμε τίποτα άξιο λόγου, αλλά η βόλτα μέσα στο δάσος δεν ήταν άσχημη.
Subscribe to:
Posts (Atom)