Photographs of nature, places and objects that have caught my eye.

Φωτογραφίες απο την φύση, απο τόπους και αντικείμενα που μου χτύπησαν στο μάτι.

Friday, June 25, 2010

An old house/museum in the village. Ενα παλιό σπίτι/μουσείο στο χωριό.

I will show you an old house, part of which is converted to a museum with old apparatus, tools, weapons, things used at home, the fields, everyday at older times. Some of those you may recognize and some you may not. If there are questions about the use of each item I will be glad to explain to you (if I know) what the thing is and how it was used. This part of the house, was and old mill where olives were processed, crushed to pulp and then put in a some kind of envelope, like a pillowcase, made of goats hair, and then the envelopes were put one atop the other, and were stacked on a press. After pressing, the fluids, oil and water was extracted and led to a basin, cut of stone, where they were left for some to rest, and olive oil was collected or skimmed from the too and the rest was thrown away. I dont remember this particular mill working, but I have seen another, similar one at work.
Σήμερα θα σας δείξω ένα παλιό σπίτι στο χωριό, μέρος του οποίου έχει μετατραπεί σε μουσείο, γεμάτο από αντικείμενα της αγροτικής ζωής των παλιότερων χρόνων. Μερικά από τα αντικείμενα μπορεί να τάχετε ξαναδεί, άλλα να μην τα γνωρίζετε και μπορείτε να με ρωτήσετε να σας πώ (αν γνωρίζω) για την χρήση τους. Αυτό το κομμάτι του σπιτιού, ήταν μια παλιά "φάμπρικα", ένα ελαιοτριβείο όπου οι ελιές αλέθονταν, μετά η λάσπη έμπαινε σε "ντορβάδες", κάτι σαν μαξιλαροθήκες φτιαγμένες από τρίχα κατσίκας, και μετά τις στοιβάζανε πάνω σε μιά πρέσσα και πιεζόντουσαν μέχρι να τους βγεί το ζουμί, το οποίο σε μεγάλες πέτρινες γούρνες καταστάλασσε και μάζευαν το λάδι από τα υπόλοιπα υγρά που ήταν βαρύτερα. Το συγκεκριμμένο εργαστήριο εγώ δεν το θυμάμαι να δουλεύει, έχω όμως δεί σε λειτουργία ένα παρόμοιο.
















The stone wheels of the mill. Each was cut with different diameter, so they would fit altogether exactly at the base of the basin, and no olive would escape them as they turned round and round. The mill was "powered" by a donkey, which was tied to a long pole and forced to walk, blindfolded so he would not get dizzy.
Οι μυλόπετρες. Κάθε μια είχε διαφορετική διάμετρο για να μπορούν να γυρίζοθν όλες συγχρόνως και να μην ξεφεύγει καμμιά ελιά. Γύριζαν με την βοήθεια ενός γαιδάρου, που ήταν δεμένος σ' έναν μακρύ κεντρικό πασαλο, και με δεμένα μάτια για να μην ζαλίζεται.
The press. Το πιεστήριο.














The basin, where the liquids were put an rest, and let the oil separate from heavier water and other liquids.
Η γούρνα όπου μαζευόντουσαν τα υγρά από το πιεστήριο και τ' άφιναν να ηρεμήσουν για να ξεχωρίσει το λάδι από τα υπόλοιπα και να το μαζέψουν από πάνω.
Post a Comment