Sunday, July 31, 2011

Kythera. Walking the narrow streets of the town at night. Περπατώντας στα στενά δρομάκια των Κυθήρων την νύχτα.Cythère. Marcher dans les rues étroites de la ville pendant la nuit.

You feel as if you are in dreamland when you walk the narrow streets of the small town and around the castle at night.
Όταν περπατάς τα στενά δρομάκια της Χώρας των Κυθήρων την νύχτα, σου φαίνεται σαν νάχεις μπει σ' έναν κόσμο παραμυθένιο.
Vous vous sentez comme si vous êtes au pays des rêves quand vous marchez dans les rues étroites de la petite ville et autour du château pendant la nuit.

Saturday, July 30, 2011

A natural swimming pool. Μια φυσική πισίνα. Une piscine naturelle

Would you like to have this little cove only for yourself? You can only access it from the sea. And you can be alone there. Only you, the sea and the sun. And whoever you can choose yourself to be with you.
Τι θα λέγατε νάχατε αυτόν τον κολπίσκο όλον δικό σας. Και να είστε μοναχοί εκεί. Μόνον εσείς, η θάλασσα και ο ήλιος. Και όποιος άλλος θα θέλατε νάναι μαζί σας. Μπορείτε να τον επισκεφτείτε μόνο από την θάλασσα.
Aimeriez-vous avoir cette petite crique seulement pour vous-même? Vous ne pouvez y accéder à partir de la mer. Et vous pouvez être seul. Seul vous, la mer et le soleil. Et quiconque vous pouvez choisir vous-même d'être avec vous.

Friday, July 29, 2011

The secrets of the rock.(V) Τα μυστικά του βράχου.(V) Les secrets de la roche.(V)

Another secret the rock is hiding, are these unique tiny flowers. They grow on  that rock and they are picked by the locals once a year. They are being called "sempre viva", meaning in Latin and Italian, "Living for Ever". They are not easy to be picked, because it is not easy to climb on that rock and collect them. And every May, there is a great competition between the locals who is going to climb the rock first and collect the most. Sometimes there are fights between them. But once they have collected them, they can sell them at the local shops for a really good price and make good money but it is only money that can be made only one day per year. At the shops, they are being sold to the tourists as little bouquets, or crosses or any other shape. The photograph before the last in this post, is from a bouquet which was given to us, some ten years back. As you can see, it looks like it has been picked yesterday.
Ένα ακόμη μυστικό που κρατα κρυμμένο αυτός ο βράχος που επισκευτήκαμε στα Κύθηρα, είναι αυτό το λουλουδάκι που βλέπετε. Φυτρώνει πάνω στον βράχο, και οι ντόπιοι το μαζεύουν μια φορά τον χρόνο. Το λένε από τα λατινικά και τα Ιταλικά, "Sempre Viva", που σημαίνει "Ζωντανό για πάντα. Δεν χαλάει ποτέ. Μια μέρα του Μαγιού κάθε χρόνο, ντόπιο σκαρφαλώνουν με δυσκολία στόν απόκρημνο βράχο και το μαζεύουν. Υπάρχει μεγάλος ανταγωνισμός, πολλές φορές και αψιμαχίες μεταξύ τους, ποιός θα μπορέσει να μαζέψει τα περισσότερα. Γιατί έχει μεγάλη εμπορική αξία. Το μεροκάματο για μια μέρα, μπορεί να φτάσει μέχρι 5000 ευρώ. Όταν το δώσουν στα μαγαζιά της χώρας, εκεί το φτιάχνουν σε μπουκετάκια, καρδούλες, στεφάνια και σταυρούς και τα πωλούν στους τουρίστες. Η προτελευταία φωτογραφία που βλέπετε σ'μ αυτήν την ανάρτηση, είναι από ένα τέτοιο μπουκετάκι που μας έκαναν δώρο πριν καμμιά δεκαριά χρόνια. Και είναι σαν να το φτιάξανε χθές.
Un autre secret qui se cache a la roche, ce sont ces fleurs uniques minuscules. Ils poussent sur ce rocher, et ils sont cueillis par les locaux une fois par an. Ils sont appelés «sempre viva», qui signifie en latin et en italien, "Vivre pour toujours". Ils ne sont pas facile d'être repris, car il n'est pas facile de grimper sur ce rocher et les percevoir. Et chaque année en mai, il ya une grande concurrence entre les gens du pays qui va monter sur la roche premiere, et de recueillir le plus. Parfois il ya des bagarres entre eux. Mais une fois qu'ils les ont recueillis, ils peuvent les vendre dans les magasins locaux pour un prix vraiment bon et faire le bon argent, mais c'est  l'argent qui peut être fait seulement un jour par an. Dans les magasins, ils sont vendus aux touristes comme de petits bouquets, ou des croix ou toute autre forme. La photographie  avant la derniere dans ce post, est à partir d'un bouquet qui nous a été donné, avant dix ans. Comme vous pouvez le voir, on dirait qu'il a été repris hier.

Thursday, July 28, 2011

The secrets of the rock.(IV) Τα μυστικά του βράχου.(IV) Les secrets de la roche.(IV)

We were given goggles for underwater viewing by the captain/guide, and jumped off the boat. We were split into groups and followed him to visit the various compartments of the cave. The cave is some 200 meters deep and could go about half way, where the natural light could penetrate. What we could see above and bellow water was like magic. The variety of colors and the effects of the sun. Sometimes, we had to scratch our bellies on the rock to visit another part, or lower our heads no to hit them on the roof of the tunnel we were  going through. At some point, a little higher than the surface of the sea, there was a fresh water lake. A small one actually and on its surface i saw the most amazing reflections I have ever seen. At first i thought it was a hollow at the bottom of the cave, but it was its roof reflected on the calm surface. There i regretted i could not carry the camera with me. All the photographs taken inside the cave, were taken using the natural light of the sun, as it was coming from its entrance. And they were all taken while i was on deck.
 Ο καπετάνιος/οδηγός μας έδωσε μάσκες να φορέσωμε για να μπορέσωμε να χαρούμε καλύτερα τον πανέμορφο βυθό του σπηλαίου και βουτήξαμε στο νερό. Μας χώρισε σε ομάδες και τον ακολουθήσαμε για να μπορέσουμε να επισκεφτούμε τις διάφορες αίθουσες του σπηλαίου. Το σπήλαιο έχει περίπου 200 μέτρα μήκος, αλλά εμείς πήγαμε μέχρι τα μισά, όσο έφτανε το φυσικό φως. Πολλες φορές σερνόμαστε με την κοιλιά πάνω στον βράχο, ή αναγκαζόμαστε να σκύψουμε το κεφάλι για να μην το χτυπήσουμε στην οροφή όταν περνάγαμε κάποια τρύπα. Πάνω στον βράχο, στην αριστερή μεριά του σπηλαίου, υπάρχει μια λιμνούλα με γλυκό νερό. Εκεί είδα τις ομορφότερες και τελειότερες αντανακλάσεις που έχω δεί στην ζωή μου. Δεν φαίνεται πως είναι η οροφή του σπηλαίου που αντανακλάται στην επιφάνεια της λιμνούλας. Νομίζεις πως δεν υπάρχει νερό και πως από κάτω σου είναι κρεμός που συνεχίζεται και χάνεται στο βάθος. Δεν έχω ξαναδεί τόση ομορφιά. Και δεν μπόρεσα να βγάλω φωτογραφίες γιατί η μηχανή είχε μείνει πάνω στο πλοιάριο.
Όλες οι φωτογραφίες του σπηλαίου τραβήχτηκαν με φυσικό φως, όπως αυτό έμπαινε από την είσοδο εκείνη την ώρα που ο ήλιος ήταν χαμηλά και το φώτιζε. Καί όλες τις τράβηξα πάνω από το σκάφος.
 Τhe capitaine / guide nous a donné des lunettes pour vision sous-marine, et nous avons sauté du bateau dans les eaux. Nous étions répartis en groupes et le suivi de visiter les différents compartiments de la grotte. La grotte est d'environ 200 mètres de long et on pouvait aller à mi-chemin, où la lumière naturelle puisse pénétrer. Ce que nous pourrions voir ci-dessus et de dessous de l'eau a été magique. La variété des couleurs et les effets du soleil. Parfois, nous avons eu à gratter le ventre sur le rocher de visiter une autre partie, ou moins de nos têtes sans les frapper sur le toit du tunnel que nous traversions. À un certain point, un peu plus élevé que la surface de la mer, il y avait un lac d'eau douce. Une petite réalité et sur sa surface, j'ai vu les réflexions les plus étonnants que j'ai jamais vu. Au début, je pensais que c'était un creux au fond de la grotte, mais il était son toit réfléchi sur la surface calme. Là, je regrette je ne pouvais pas l'appareil photo avec moi. Toutes les photographies prises à l'intérieur de la grotte, ont été prises en utilisant la lumière naturelle du soleil, comme il venait de son entrée. Et ils ont tous été pris alors que j'étais sur le pont.

Wednesday, July 27, 2011

The secrets of the rock.(III) Τα μυστικά του βράχου.(III) Les secrets de la roche.(III)

Our Nobel Prize winner poet George Seferis, wrote the the following poem about the sea caves.I will try to translate it for you.
Inside the sea caves.

Inside the sea caves
there is a thirst
there is a love
there is an ecstasy,
everything (is) hard like the seashells
you can hold them
in your palm.

Inside the sea caves

for whole days I was looking at you, in your eyes
and I was not recognizing you neither you were recognizing me.

Later, our world famous composer Mikis Theodorakis, (music for the films Zorba the Greek, Serpico, Z and others) made a song with those verses. You can listen to that song at the bottom of this post.
Να θυμηθούμε λίγο τους στίχους του ποιητού μας Γιώργου Σεφέρη.
Μέσα στις θαλασσινές σπηλιές.

Μέσα στις θαλασσινές σπηλιές
υπάρχει μια δίψα υπάρχει μια αγάπη
υπάρχει μια έκσταση,
όλα σκληρά σαν τα κοχύλια
μπορείς να τα κρατήσεις
μες στη παλάμη σου.

Μέσα στις θαλασσινές σπηλιές

μέρες ολόκληρες σε κοίταζα στα μάτια
και δε σε γνώριζα μήτε με γνώριζες.

Στο κάτω μέρος της ανάρτησης, μπορείτε ν' ακούσετε τους στίχους τραγουδισμένους από τον Γρηγόρη Μπιθικώτση, σε μουσική Μίκη Θεοδωράκη.
Notre  poète Georges Seferis (Prix Nobel) a écrit le poème suivant sur les grottes de ​​la mer.Je vais essayer de le traduire pour vous.

A l'intérieur des grottes marines.

A l'intérieur des grottes de la mer

il ya une soif

il ya un amour

il ya une extase,

tout (est) dur comme les coquillages

vous pouvez les tenir

dans votre paume.

A l'intérieur des grottes de la mer

des journées entières, je vous regardais, à vos yeux

et je n'étais pas, vous ne reconnaissant ni vous me reconnaître.

Plus tard, notre célèbre compositeur Mikis Theodorakis, (la musique pour les films de Zorba le Grec, Serpico, Z et autres) a fait une chanson avec ces versets. Vous pouvez écouter cette chanson au bas de ce post.